German-Croatian Translations by Experienced, Native-Speaker Translators

Croatian and Serbian

Language combinations for translations involving Croatian and Serbian:

  • Croatian to German
  • German to Croatian
  • English to Croatian
  • Croatian to English
  • Serbian to German
  • German to Serbian
  • English to Serbian
  • Serbian to English

Eisenmann Übersetzungsteam provides technical translations by native speakers of Croatian and Serbian into and from Croatian and Serbian for all subject areas: economics, law, technology, medicine, advertising, IT etc.

Our subject areas range from finance to law, from technology to advertising, websites, certificates and references.

All texts are translated by experienced specialist translators of Croatian and Serbian into their mother tongues (Croatian and Serbian or German), as per the native speaker principle.


Croatian is an official language in Croatia, Bosnia and Herzegovina, and is closely related to Serbian (as well as Bosnian), to the extent that Serbian and Croatian are often merged and referred to as Serbo-Croatian abroad. Worldwide, there are between 5 and 6 million speakers, mainly in Croatia, Bosnia and Herzegovina, but also in southern Italy and Austria.

Croatian belongs to the South Slavic languages of the Indo-Germanic language family, and developed alongside Serbian and Bosnian from the Neo-Shtokavian dialect. The Croatian written language dates back to the Chakavian dialect in the 9th Century. In the Middle Ages, Croatian texts were written in the Cyrillic, Glagolitic and Latin alphabets, but from the 16th Century onwards only in Latin. In the Vienna Literary Agreement of 1850, it was agreed that Croatian texts should be written in Latin and Cyrillic and harmonised with one another, which took place around the end of the 19th Century. Today, Croatian texts are written in the Latin alphabet.

During the Kingdom of Yugoslavia from 1918 to 1941, however, national texts were composed in Serbian, not Croatian. In the second Yugoslavian state (Democratic Federal Yugoslavia) the situation improved slightly for Croatian, but both languages only became fully equal in 1991 when Croatian was recognised as an independent language, and the state used the term ‘Serbian and Croatian language’ instead of ‘Serbo-Croatian’. In Croatian, proper nouns are rendered in their original language forms.


Serbian is an official language in Serbia, Bosnia, Montenegro and Herzegovina, and is the mother tongue of more than 10 million people. It is categorised in the South Slavic languages of the Indo-Germanic language family. Unlike Croatian, Serbian is mostly written in the Cyrillic alphabet, but is also occasionally written in the Latin one. Proper nouns are normally transcribed. Croatian and Serbian are similar to one another, but not identical. There are differences in their orthography due to their different pronunciations, grammar and vocabularies. Whereas Serbian contains many borrowed words from Medieval Greek (also called Byzantine Greek), Croatian uses some borrowed words from Medieval Latin.


Tel.: 02654 9691158
or via E-mail

Select the language to be translated:

FachübersetzungenLinks, die nichts mit Fachübersetzungen zu tun habenDictation & Speech Recognition Software